英语小词解说(十九)

来源:hth华体会网页版作者:hth华体会网页版 日期:2021-09-07 浏览:
本文摘要:★ psychiatrist=精神科医生psychiatrist 的发音是[saɪˈkaɪətrɪst],重音在第二个音节上,指“精神科医生”。它是由psychiatry“精神科;精神医学”加了后缀-ist 变形而来。后缀-ist 通常表现“从事……的人”,例如psychology-psychologist(心理医生);gynecology-gynecologist(妇产科医生)等,还可表现“……主义者”,例如:Marxist 马克思主义者;socialist 社会主义者。

hth华体会网页版

★ psychiatrist=精神科医生psychiatrist 的发音是[saɪˈkaɪətrɪst],重音在第二个音节上,指“精神科医生”。它是由psychiatry“精神科;精神医学”加了后缀-ist 变形而来。后缀-ist 通常表现“从事……的人”,例如psychology-psychologist(心理医生);gynecology-gynecologist(妇产科医生)等,还可表现“……主义者”,例如:Marxist 马克思主义者;socialist 社会主义者。★ silly=愚蠢的除了此处的silly 可以表现“愚蠢”之意外,另有foolish,stupid,idiot,dense,daft,witless,brainless 等等都可以表现相同的寄义。

影象英语单词要讲求方法,把具有相同寄义的单词一起影象,就可以快速掌握多个单词,从而使写作时的用词也可以多样化。★ throw away=扔掉throw away 这个词组搭配常见的意思是“扔掉;抛弃;扬弃”。除此之外,这个词组另有“错过(时机);未能很好使用;白费”之意,例如:Don't throw awaythis opportunity. 不要错过这个时机。★ swear on her deathbed=临终前立誓swear 这个词有“诅咒”和“立誓”的意思,在对白中指的是立誓保证。

deathbed 这个词既可以做名词也可以做形容词,名词的意思是“人生的最后时刻;弥留之际”,形容词则表现“临终时的”,例如deathbed will 临终遗嘱;on one's deathbed 在某人生命告急时,在临终时。★ let out=泄露let out 是牢固词组,意为“泄露(秘密,消息),释放(水,空气等),发出(声音)”,这里取第一种用法。可以用作let sth out 或者let out sth,在美国俚语中,let out 另有“开除;辞退”之意。

例如:Many workers were let out last year. 去年许多工人被开除。


本文关键词:英语,小词,解说,华体会网页版,十九,★,psychiatrist,精神,科

本文来源:华体会网页版-www.sxjsgbc.com

0
无法在这个位置找到: foot.htm